Aláírták a kínai testvérvárosi szerződést |
2010. május 07. péntek, 10:32 |
Kínában járt Kiskőrös hattagú delegációja Lasztovicza László alpolgármester vezetésével. A közel tíz órás út célja a Zhenjiang várossal történő testvérvárosi szerződés aláírása volt. A képviselők közül Csengődi István és Hirsch Imre, valamint a testvérvárosi kapcsolatot szorgalmazó és előmozdító Prof. Dr. Lu Ji Zheng, az ELTE Képzőművészeti szakának tanára, Molnai Richárd a Nemzetközi Kereskedelmi Kamara megbízottja valamint Solymosi Pál kiskőrösi vállalkozó is tagja volt a küldöttségnek.
Tavaly tárgyalta először a kiskőrösi képviselő-testület a kínai partnerség lehetőségeit, nem kis meglepetést okozva ezzel a lakosság körében, hiszen sokak véleménye volt, hogy a távolság miatt képtelenség működtetni a testvérvárosi kapcsolatot. Az ügy azonban nem hamvadt el, sőt tetté érett, annál is inkább, mert a kínai fél megkeresése nemes, Kiskőrös kiválasztása pedig olyan megtiszteltetés, amit nem szabad fontolgatni.
- Zhenjiang város Petőfi miatt választotta Kiskőröst. Örömest jelentkezett volna Hévíz és Debrecen, delegáltak is küldöttséget. Valljuk be, a városok lélekszáma miatt esélyesebbek is lettek volna, de nincs Petőfijük – meséli az előzményeket az alpolgármester. - Városunk nagy költője óriási tiszteletnek örvend Kínában, középiskolai szinten kötelező tananyag Petőfi költészete. Az pedig az első perctől egyértelmű volt, hogy nagyon komolyan gondolják ezt a kapcsolatot.
- Mit jelent mindez? - A szerződésünk tartalma oktatási, kulturális és a sport területén történő együttműködést jelölt meg, és ami nagyon fontos, gazdasági alapokra kívánják helyezni a kapcsolatot. Már önmagában ez is jelzi, hogy hosszútávon képzelik el a partnerséget.
- Ők miben látják a gazdasági együttműködést? - Beszéltünk a kereskedelemről és a borértékesítésről. Őket nagyon érdekli a vetőmag, hiszen tudják, hogy nálunk nagyon jó minőségűek a vetőmagok. A gyógynövénytermesztés és feldolgozás pedig új irányt adhat a helyi gazdaságnak. Én személy szerint pedig minden erőmmel azon leszek, hogy ebből a kapcsolatból a kultúra, sport és művészet mellett minél több gazdasági előny, több munkahely szülessen.
- Hogyan fogadták a kiskőrösi küldöttséget? - Mondhatom királyi méltósággal. Rendőri biztosítás mellett, felvezető kocsival utaztunk a repülőtérről a szállodába. A hivatalos bemutatkozáson a bizottság egy tagja elszavalta Petőfi Szabadság Szerelem című versét. Mi is készültünk Kínából, az aljegyző asszony egy tartalmas füzetet állított össze, melyben az alapvető etikett és protokoll, a legfontosabb információk és alapszavak, mondatok szerepeltek. Kínában kizárólag két kézzel illik átadni és átvenni a névjegykártyát, nem illik a pálcikát beleszúrni a rizsbe, nem illik fehérbe csomagolni az ajándékot, mindenre inni kell, úgy hogy sűrűn emelgettük a poharakat.
- Bizonyára a látványosságok sem hétköznapiak. - Fantasztikus élményben volt részünk a történelmi látványosságok miatt is, másrészt a szembetűnő fejlődés teljesen magával ragadott. Ameddig a szem ellát, építkeznek, 20-30 km hosszan hatalmas toronyházak, autópályák, vasúti mágnes pályák épülnek.
- Milyen a testvérváros? - Hatalmas és gyönyörű. Hárommillió lakossal, illetve ha a tartományt nézzük, akkor ötmilliós. Három egyeteme és Campusa (teljes integrált oktatása) van. A legnagyobb Campusnak 35 ezer hallgatója van. A városnak egyébként már van az USA-ban, Ausztráliában, Németországban, Spanyolországban és Írországban is testvérvárosa. Zhenjiang a legfejlettebb tartomány „kisvárosa”, ahol rögzítették, hogy két év alatt nyolc 5 csillagos szállodát építenek. Külön épületet emeltek, ahol csak a fejlesztéseket, beruházásokat mutatják be. Patyolat tisztaság jellemzi a városközpontot.
- Kuriózum? - Az ételeik mindenképpen. 15-18 fogásos ételeket hoztak, köztük teknőst, kígyót és hát a fenyőmaggal sült hangya volt a csúcs. Csak az első falat volt furcsa, mert természetesen mindent megkóstoltunk.
- Ki finanszírozta az utazást? - Kedvező áron jutottunk repülőjegyhez, az enyémet és a két mecénás vendég jegyét kifizette a város. De képviselőtársaim saját maguk fizették az útjukat, sőt Hirsch Imre nagylelkűen vállalta a tolmács jegyének kifizetését is. Minden egyebet magunk finanszíroztunk.
- Mi lesz a következő lépés? - Vendéglátóinkat meghívtam a szüreti napokra, ahol viszontaláírásra várjuk a kínaiakat. Előtte azonban augusztusban egy közel húszfős ifjúsági labdarúgó csapat utazhat Kínába, késő ősszel pedig a Szivárvány Néptánc együttest fogadják egy fesztiválra. Az utazás teljes költségét meghívóink fizetik. Supka Éva |